• vastedad
    Prólogo y traducción de René Vázquez Díaa

  • Poesía Samí
  • Devenir Poesía
  • 72
  • 11,54 €
  • 978-84-16459-63-6
  • 2018
  • 295
  • SI
  • PEDIDO

ROSE-MARIE HUUVA .
Poemas del libro Ili mihkkege leat, Ingenting är, (Nada es) 2006.
Nací en Rensjön, Gabná, pueblo sami. Vivo en Kiruna. Soy madre y áhkku (es decir, abuela), poeta, pintora y viajera. He vivido mil años, un tiempo que sólo existe en mis sueños y en la memoria. Lo que ha sucedido en mi vida trato de describirlo en mis poemas y mis cuadros. Escribo en mi idioma materno, el sami sptentrional. Mis poemas han sido traducidos al sueco, finés, inglés, islandés, chino, ruso y un largo etcétera.
Suelo cantar cuando hago las maletas –es mi herencia nómada, yo siem­pre en camino. Durante años he tenido la suerte de participar en muchos eventos literarios, por ejemplo el Baltic Poetry Ride en 2011, el Asia Nor­dic Poetry Festival 2013 con poetas de China, Islandia y Sápmi, el Artic Litterary Journey en 2013 y la Feria del Libro de Åbo, Finlandia en 2015.
Algunos de mis libros son Kall kamrat 1999 («Camarada frío») y Mjuk sme­ker molnets rand, 2011 (Suave caricia al borde de la nube). Mis poemas aparecen en numerosas antologías.

 

 

 

INGHILDA TAPIO.
Nací en 1946 y mi nombre completo es Gunhild Maria Valkeapää, pero me llaman Inghilda. Pertenezco a las últimas familias nómadas cuidado­ras de renos, en la región más septentrional de Suecia. Asistí a la Escuela Nómada en Karesuando, lugar donde vivo.
He trabajado como maestra y también he sido actriz en el teatro sami Dalvadis, y he obtenido el Premio a la Cultura del Consejo Sami por mi poemario Ii fal dan dihte (No fue por eso que). También obtuve la beca Harry Martinson por mi dedicación a la literatura. He estudiado idiomas en la Universidad de Umeå y cine en Enare, Finlandia, así como arte en Sunderby.

 

 

 

 

THOMAS MARAINEN.
Nací en 1945 en Nedre Soppero, municipio de Kiruna, en el seno de una familia de cuidadores de renos en el pueblo sami de Saarivuoma.
Soy escritor y traductor, trabajo la madera a la manera sami, soy artesano artístico y practico el yoik tradicional. Fabrico, a mano, objetos sami para el uso diario. También me dedico a la creación artesana innovadora, dentro de la tradición sami.
He trabajado como consultor de artesanía sami y como maestro artesano en madera y cuernos de reno. Y en 1977 obtuve el premio Biret Elle Balto por la promoción de la cultura sami.
He publicado cuatro libros de literatura infantil y en 1997 el poemario «Duddjojun sanit», que yo mismo traduje al sueco en 2003 como »Slöjdade ord», Palabras artesanas.
He escrito textos para melodías compuestas por músicos sami y traducido textos musicales de otros idiomas al sami. También, en 2010, lancé un «Yoik CD» (Juoiganmátki - Yoik Journeys) con nuevos yoiks compuestos por mí, así como otros yoiks tradicionales.

 

SIMON MARAINEN.
Me llamo Simon Issát Marainen (1980) y soy cuidador de un rebaño de renos, escritor, cantante de yoik y músico en el grupo «Ára». Vastedad (Vidd/Viidát, 2006) es mi debut como poeta. Nací y me crié en Vuolle Sohpar/Nedre Soppero y allí me ocupo de mis renos en invierno. En verano, los rebaños se marchan a las montañas heladas de Noruega, junto al mar, donde no hay árboles, y con los renos nos vamos los pastores, en compañía de nuestras familias para marcar a los nuevos renos.