Jacques Ancet

Jacques Ancet. Nacido en Lyon en 1942, vive y trabaja en Annecy.  Ha publicado unos cincuenta libros (poemas, prosas, ensayos) por los que ha merecido varios premios como, en 2009, el prestigioso premio Apollinaire. Como traductor, ha firmado más de cincuenta traducciones de autores de lengua española tales como Juan de la Cruz, Luis de Góngora, Francisco de Quevedo, Ramón Gómez de la Serna, Jorge Luis Borges, María Zambrano, Luis Cernuda, Vicente Aleixandre, Xavier Villaurrutia, José Ángel Valente, Roberto Juarroz, Antonio Gamoneda, Juan Gelman, Alejandra Pizarnik, Rodolfo Alonso, PAulina Vinderman, Liliana Lukin, etc. Premios de traducción Nelly Sachs 1992, Ródano-Alpes 1994, Bolsa de traducción del Premio Europeo de Literatura Nathan Katz 2006, Premio Alain Bosquet Etranger 2015 y Premio Roger Caillois 2016.

Pocos escritores, en la historia reciente, tan ligados a la literatura hispánica — y tan decisivos para la difusión de ésta — como Jacques Ancet, poeta en quien se dan la mano la intensidad y esta « fuerza ligera » caractarísticaz, para Nietzsche , de la mejor poesía.

Andrés Sánchez Robayna

OBRAS DE JACQUES ANCET TRADUCIDAS AL ESPAÑOL

La habitación vacía, taller de traducción literaria, Tenerife, 1996 ; 

Se busca a alguien, trad. Amelia Gamoneda, Sibila, Sevilla, 2002 

Bajo la montaña, trad. Rafael-José Díaz, Bartelby, Madrid, 2005 

La quemadura, trad. Amelia Gamoneda, Cálamo/Poesía, Palencia, 2008

Puesto que es este silencio, trad. de Joséphine Cabello y Régulo Hernández Salto de      página, S.L., Madrid 2013 

Retrato de una sombra, trad. Cristina Madero, Alción, Córdoba Argentina 2013

Las cenizas y la luz (milonga para Juan Gelman), trad., Rodolfo Alonso, Alción, Córdoba, Argentina 2014 .


Ocho veces al día
Traducción de: Cristina Madero y Paulina Vinderman con ayuda del autor

Jacques Ancet
Referencia nº: 300
Categoría: Devenir Poesía

PEDIDO